Ajavaim ja suhkruvatt
Rahvaüritused SaksamaalAjavaim ja suhkruvatt
Paljudes Saksamaa külades ja linnades toimuvad igal aastal rahvaüritused. Saksa keeles öeldakse nende kohta Jahrmarkt, Rummel või Kirmes ning mõnda on peetud juba aastasadu. Ka lõbustusatraktsioonide pidajad on oma äriga tihtipeale mitmeid põlvkondi tegelenud.
Kuid kuigi see võib välja näha nagu traditsioon, on selle juures siiski vaja palju uuendusi ja ajavaimu tunnetamise oskust. Kuidas käivad lõbustusatraktsioonide pidajad ja nende äri ajaga kaasas, ilma oma pärandist loobumata?
Perekonna pärandi ja modernsuse vahel: ringkäik rahvaüritusel.
Lasketiirust elektriautodeni: portreelood viiest lõbustusatraktsiooni pidajast ja nende ärist.
Josef Diebold, Kinderkarussell
Käte, südame ja mõistusega
See on nagu omaette väike maailm, mis sõidab üles ja alla ja mis on ilmselgelt loodud südame ja suure tööga. Planeerimine, investeerimine, kasum ja kahjum.
Pärast mõne ringi tegemist peatub Idaekspress. Siis tuleb Josef Dieboldi jaoks kõige ilusam hetk: kui lapsed ei taha välja tulla ja soovivad veel ühe ringi sõita. Siis on selge: „Oleme kõik õigesti teinud.“
Kuid Josef Diebold ütleb, et tehnika, kiirus ja disain ei taga veel edu, „kui puudub hing ja süda. See tähendab kassas istuv inimene, kes hoiab mikrofoni käes ja suhtleb külastajatega. See ongi see, mis teeb atraktsioonipidajast oma ameti väärilise kandja.“
Täna ei soovi Josef Diebold tegeleda millegi muuga peale lastekarusselli. Tema juurde tulevad igal aastal samad pered ning isegi kui lapsed on karussellieast ammu välja kasvanud, tulevad vanemad Josef Dieboldi vaatama: „Räägitakse juttu ja rõõmustatakse taasnägemise üle.“
Lõbustusatraktsioonide pidajatel on heameel, kui lapsed nende tööst vaimustuvad ja suurena ise mõnd atraktsiooni pidama tahavad hakata. „Oluline on edasi anda leek, mitte tuhk,“ ütleb Josef Diebold. Atraktsioone peetakse kirest. „See pole alati lihtne, kuid on väga ilus.“
Ratastel kodus
Ratastel kodus
Koos vanematega sõidavad ka lapsed ühelt ürituselt teisele. Igas kohas minnakse uude kooli. Koolist ja üritusepaigast leitakse uusi sõpru ja tihtipeale ka suur armastus.
Angelika Weiß, Schießstand
Pauh ja pihtas!
Atraktsioonipidajal on eraelu ja äri raske lahus hoida. „Oleme lapsest saati selle keskel üles kasvanud, meie jaoks on see täiesti normaalne,“ räägib Angelika Weiß.
Siin on algajatele ja proffidele erinevaid sihtmärke – torusid, plekkpurke ja tähti. Need on aastakümnete jooksul üsna samaks jäänud.
Muutunud on ka auhinnad. Endiselt on olemas küll kruvikeerajad, pulgakommid ja pehmed loomad. Kuid just lapsed soovivad, ka teiste atraktsioonide juures, kõige parema meelega saada asju, mis on hetkel moes – sellel aastal eelkõige näpuspinnerit või „Mina, supervarga“ käsilaste kujukesi.
Aga mis oleks lasketiir ilma roosideta?
Peod ja tähtpäevad
Rahvaürituse korraldaja, kelleks on enamasti mõni linn või omavalitsus, valib oma peole sobivad atraktsioonid. Millist atraktsiooni pakutakse? Kui suur see on? Kui peresõbralik see on? Kui keskkonnasõbralik see on? Kui moodne see on? Kus on atraktsioonipidaja alaline elukoht? Kõik need küsimused mängivad valiku juures rolli.
Rahvaüritustele on palju tahtjaid: näiteks Augsburgis on soovijaid pea kolm korda rohkem, kui kohti pakutakse.
Bruno Noli, Autoscooter
Terve elu lõbustusatraktsiooni pidajana
Pärast kooli lõpetamist tuli Bruno Noli tagasi ja ostis 19-aastasena oma esimese atraktsiooni. Täna peab ta koos oma naise ja tütrega elektriautode atraktsiooni ja maiustusekioski.
Bruno Noli naine on valdkonnas uus tegija, tema pere lõbustusatraktsioonidega ei tegelenud. Kuid elu ratastel ei olnud tema jaoks üldse raske. Nagu Bruno Noli ütleb, ei ole atraktsioonipidaja elu üldse nii eriline. „Ka meil on tavaline elu, mis suvel käib lihtsalt ürituspaikades.“
Varem olid elektriautod kohtumispaik, kus noored kohtinguid kokku leppisid. Nagu ka Bruno Noli omal ajal. Kuid seal sai ka uusimat muusikat kuulata. Muusikat saab tänapäeval kuulata telefonist ja kindlat kokkusaamiskohta pole ka enam vaja, sest kõik saab kokku leppida Facebookis ja WhatsAppis. Tänapäeval sõidavad Bruno Noli atraktsioonil eelkõige lapsevanemad oma lastega.
Bruno Noli soovib elektriautode atraktsiooni varsti tütrele üle anda. Kuid rahvaüritustelt täielikku lahkumist ta endale ette ei kujuta. Üks teine vanem atraktsioonipidaja ütles talle kord: „Mis ma seal kodus teen, ma ei tunne seal kedagi. Minu sõbrad on suviti rahvaüritustel. Kui kodus olen, jõuan kahe nädalaga kolm korda muru niita.“ Atraktsioonipidajaks jäädakse ilmselt kogu eluks. „Ma arvan, et inimesel ei jää lihtsalt muud üle, kui üritustele jääda,“ ütleb Bruno Noli.
Innovation ist Tradition
Uuendused on traditsioon
Selleks et külastajate ja ürituspaikade jaoks atraktiivseks jääda, värvitakse maiustusekioskeid üle, vahetatakse karussellide valgustust, ostetakse uusi elektriautosid, pakutakse õnneloosides trendikaid auhindu.
Rahvaüritustel on alati kasutusel uusim tehnika, mis peab taluma külma, kuumust, niiskust ja suurt koormust. Kui leiutis tõestab end rahvaüritusel, peab see hiljem vastu ka tööstuses või kodumajapidamises – nagu LED-lambid, mida testiti esimest korda juba ligi 20 aastat tagasi just lõbustusatraktsioonidel.
Michael und Christina Baier, Musikexpress
Töö
Kuid seal enam nii palju üritusi ei korraldata kui varem. Seetõttu peab Michael Baier sõitma rahvaüritustele ka mitmesaja kilomeetri kaugusele.
Sõitmiseks on vaja kokku kuut sõidukit: kolme raskeveokit muusikaekspressi jaoks ja kolme haagiselamut pere ja hetkel nelja töötaja jaoks.
Õigupoolest on tegemist väikese ettevõttega. Töötajate õigused, ohutuseeskirjad ja uus DIN-norm niinimetatud lendavate ehitiste kohta: nõuded atraktsioonipidajatele muutuvad aina rangemaks. Nii näiteks peavad mõne karusselli komponendid olema ette nähtud suurema kehakaalu jaoks kui varem.
Õigupoolest on tegemist väikese ettevõttega. Töötajate õigused, ohutuseeskirjad ja uus DIN-norm niinimetatud lendavate ehitiste kohta: nõuded atraktsioonipidajatele muutuvad aina rangemaks. Nii näiteks peavad mõne karusselli komponendid olema ette nähtud suurema kehakaalu jaoks Michael Baier ja tema naine Christina peavad muusikaekspressi alati ajakohasena hoidma – tehnikat, värvi ja dekoratsioone, muusikapalu.
Istmetest vasakul, natuke peidus on muusikaekspressi juhtimiskeskus. Siin käib arveldamine, juhtimine ja suhtlus: „Noh, kuidas on? Kas tahate veel? – Liiga vaikne on!“ Seal palub atraktsiooni juht külastajatel siseneda ja väljuda ning lõbustab neid sõidu ajal.
Samal ajal hoiavad Michael ja Christina Baier külastajatel silma peal, valivad muusikat ja juhivad valgustust. Iga kahe tunni järel vahetatakse üksteist välja. ui varem.
Novredana, Wahrsagerin
Surmast ei räägita
„Mul oli see anne kogu aeg olemas olnud, juba lapsena – oma mehele ütlesin alati, et kunagi saab sellest minu töö.“ Ja Novredana tahtis alati rahvaüritustel tegutseda: „Oleksin võinud endale ka ruumid rentida, aga olin auahne ja tahtsin kõiki inimesi, mitte ainult kindlat tüüpi inimesi.“ Tema juures käib igas vanuses inimesi väga erinevatest eluvaldkondadest: kohtunikud, prokurörid, politseinikud, äriinimesed ja hooldustöötajad.
Külastajad pääsevad sõidukisse kahe trepiastme kaudu. Seal istub laua ääres suurel kontoritoolil Novredana. Tema juurde tulijad peavad olema kõigepealt vait: „Mina räägin ja siis võite teie küsida.“ Inimeste südamel on suured teemad: armastus, töö ja tervis. Ainult surmast ei tohi rääkida.
Ta teab, et mitte kõik kliendid ei usu ennustamisse. Aga ta ei hooli sellest. „Ma ei saa ju öelda, et mul alati õigus on.“ Tema töö on nii või teisiti muutunud: paljud külastajad soovivad temalt pigem nõu, mitte ennustamist.
Muide, endale ei saa Novredana kaarte panna.
Zimtstern statt Zuckerwatte
Kaneeliküpsis suhkruvati asemel
Haagiselamu ja atraktsioonid pannakse talveks hoiule. Talvel käivad paljud atraktsioonipidajad jõuluturgudel. Angelika Weiß müüb Nürnbergis jõuluteemalisi kujukesi ja puust voolitud esemeid, mis on pärit Lõuna-Tiroolist, Josef Diebold paneb Augsburgis üles nostalgilise lastekarusselli.
Pärast talvepausi hakatakse jaanuari keskel taas uueks hooajaks valmistuma: atraktsioone puhastatakse, hooldatakse ja uuendatakse ning lihavõtete paiku algavadki juba uued üritused.
Impressum
Impressum
Ute Elena Hamm ja Jakob Rondthaler
Tõlge: Eili Heinmets
© 2017 Goethe-Institut